ENDENLFRESPTITSVFINODAHUCSSL PLRUELCTM1010WWW.FERM.COMHUCSOriginal instructions 04Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07Vertaling van de oorsp
DE10Abb. 4Die Zubehörteile aus filz müssen auf die mitgelieferte Achse montiert werden.Material GeschwindigkeitStahl +Aluminium, Messing + -Kunstst
NL11COMBITOOL Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product.Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Eu
NL12Speciale veiligheidsvoorschriften• Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van de machine.• Schakel in het geval van blokkeren,
NL13Druk de blokkeerknop nooit in wanneer de machine nog draait.Statief• Monteer het statief aan de zijkant van een werkbank of werkblad, waarbij de
FR14oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. SmerenDe machine heeft geen extra smerin
FR15aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
FR16homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2. Si le c
FR17Bandes et disques à poncerFig. 5Matériau VitesseBois + +Acier -Aluminium, laiton + -Plastique -Brosses en acier inoxydable et non métalliques
ES18MULTIHERRAMIENTA Gracias por comprar este producto Ferm.Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líd
ES19Utilice protectores auditivos.Normas especiales de seguridad• Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato.• En caso de bloqueo d
2 Fig. 121+––+–+– Fig. 2
ES20flexible (2) se puede ajustar al Combitool.No presione el botón de fijación mientras la máquina esté funcionando.Base• Monte la base en el latera
PT21cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua
PT22comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações menciona
PT23A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm2. Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.3. Monta
PT24Rolos e lixadeiras de bandaFig. 5Material VelocidadeMadeira + +Aço -Alumínio, cobre + -Plástico -Aços inoxidáveis e escovas não metálicasFig.
IT25UTENSILI COMBINATIGrazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccelle
IT26 Indossare le protezioni per l’udito.Speciali misure di sicurezza• Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina. • In
IT27Non premere mai il pulsante di bloccaggio dell‘asse se il motore è ancora attivo.Supporto• Montare il supporto sul lato di un piano di lavoro av
SV28ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.LubrificazioneLa macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.Riparazion
SV29användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet.- om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel el
3Fig. 3Fig. 4Fig. 5Fig. 6Fig. 7Fig. 8
SV303. Montering av tillbehörDra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före monteringen. Varning! Byt tillbehör genom att sätta in ett tillbehör i
SV31High speed cutter, Diamond wheel point and DrillFig. 7Material HastighetSten, snäckskal MaxStål + -Aluminium, mässing + +Plast -KapningFig. 8
FI32YDISTELMÄTYÖKALUKiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta.Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia t
FI33• Vertaa varusteiden korkeinta sallittua kierroslukua koneen kierroslukuun.• Koneen moottorin on oltava sammunut ja liikkuvien osien pysähtyneit
FI34Ydistelmätyökalu varten, sillä siihen sopivat kaikki vakiomalliset Dremelin®, Black & Deckerin®, Boschin® ja Proxxinin® lisävarusteet. Tarkis
NO35TakuuLue takuuehdot erillisestä takuukortista.Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoitukset
NO36- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået.-
NO37Montering av tilbehørFig. 1Trykk på akselsperreknapp (2) og hold denne inntrykt. Ved hjelp av spennhylsenøkkelen kan du dreie løs spennhylse (1).
NO38Liten fres, graverpenn og liten borFig. 7Material HastighetStein, skjell MaxStål + -Aluminium, messing + +Plast -KuttingFig. 8Material Hasti
DA39COMBITOOLTak for, at du har købt dette Ferm produkt.Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende lever
EN4COMBITOOL Thank you for buying this Ferm product.By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.All
DA40Specifikke sikkerhedsforskrifter• Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg.• Sluk altid lige med det samme for maskinen
DA41Stativ• Fastgør stativet på siden af en filebænk eller arbejdsbænk, som er maks. 55 mm tyk.• Stativets højde kan justeres. Løsn det øverste rør
HU42garantibeviset. På bagsiden af denne manual sfder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.MiljøFor at undgå transportbeskadigelse leveres m
HU43egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésére használható fel az eszköznek az említetta
HU44keresztmetszetének legalább 1,5 mm2-nek kell lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt.3. Atartozékok felszer
HU45Csiszolószalagok és -korongok5. ÁbraAnyag SebességfokozatFa + +Acél -Alumínium, réz + -Műanyag -Rozddamentes és nem-fém kefék6. ÁbraAnyag Se
CS46KOMBINOVANÝ NÁSTROJDěkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm.Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,kterýdodávájedenzhlavnýchevropský
CS47• Vpřípadězablokovánístrojihnedvypněteavytáhnětezásuvkuzezástrčky.• Srovnejtemaximálnípovolenéotáčkypříslušenstvísotáčkamistroj
CS48• nastavenínasprávnouvýškuknoflíkopětutáhněte.• Nakoneckombibruskuupevnětenakonzolistojanu.Samotnoukonzolíbypakmělojít• otáč
SL49takmůžebýtpřístrojdodánvodolnémbalení.Převážnáčástbaleníseskládázrecyklovatelnýchmateriálů.Ztohotodůvodubystemělibalenízrecy
EN5• In the case of locking, switch the machine off immediately and remove the plug from the mains.• Compare the maximum number of revolutions allow
SL50uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževaniminastavkilahkoznatnopovečaravenizpostavljenosti.- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,ven
SL51Nameščanje priboraSlika 1Pritisnitegumbzazaporogredi(2)ingadržitepritisnjenega.Spomočjoključazavpenjalnoglavo (1) lahko le-to spros
SL52Material Nastavitev hitrostiKamen, lupine/skorja MaxJeklo + -Aluminij, medenina + +Plastika -Brusne ploščeSlika 8Material Nastavitev hitrost
PL53NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm.WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt,opracowanyprzezjednegozczoło
PL54Specjalne instrukcje bezpieczeństwa• Należydbać,bykabelpozostawałmożliwiedalekoodruchomychczęściurządzenia.• Wprzypadkuzablokowania
PL55wewnętrznywałek(1)wzacisku.Czarnypierścieńelastycznegosprzęgła(2)możezostaćzamontowanynanarzędziuCombitool.Niewolnonaciskaćprzyc
RU56poprawnedziałanieurządzeniazależyodjegowłaściwejkonserwacjiiregularnegoczyszczenia.CzyszczenieOtworywentylacyjneurządzenianależyczy
RU57Уровень вибрацииУровеньвибрации,указанныйвконцеданногоруководствапоэксплуатациибылизмеренвсоответствиисостандартизированнымиспытани
RU58Всегдаубеждайтесьвтом,чтопитаниесоответствуетнапряжению,указанномуназаводскойтабличке.УстройствоклассаII–двойнаяизоляция–нетр
RU59Подвеснойкронштейнможетвращатьсяна360°.Войлочные полировальные круги и головкиВойлочныеполировальныекругииголовкинеобходимонакручивать
EN6tube clockwise. The height of the suspension bracket is adjustable by loosening the black knob. After adjusting the suspension bracket to the corre
EL60 СмазкaСтанокненуждаетсявдополнительнойсмазке.Защита окружащей средыВоизбежаниетранспортныхповрежденийизделиепоставляетсявпрочнойупак
EL61αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντοςεγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμιατυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστoπόρτυπoEN60745-μπoρε
EL62Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠̷ϷÓÙ¤˙· Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ.3. ™À¡∞ƒª√§√°∏
EL63ÀÏÈÎfi T·¯‡ÙËÙ·¶¤ÙÚ·, ÎÔ¯‡ÏÈ -AÙÛ¿ÏÈ +AÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜ + -¶Ï·ÛÙÈÎfi -TÚÔ¯Ô› ·fifi ›ÏËÌ·T· Â˙·ÚÙ‹Ì·Ù· ·Ô ›ÏËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·
65Ferm DECLARATION OF CONFORMITYCTM1010(GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the fo
66Spare parts list Position Description No. 406894 Switch 1406895 Carbon brush (set) 2406896 Collet nut 3406709 Ring 4406683 Colle
Exploded view67
www.ferm.comWWW.FERM.COM1201-05
DE7FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find
DE8Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem andere
DE9Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen
Comentários a estes Manuais